专升本公众号,长按关注喔~↓↓↓
课程类别:专业选修课
总学时: 72课时
总学分: 2学分
开课学期: 第5-6学期
适用专业: 英语专业
先修课程:基础英语、英语语法、英语阅读、英语写作
执笔人:陈立涛
一、课程性质与任务
英汉翻译是英语教育专业三年级学生的限选课,共2学分。本课程属专业技术基础课程,是培养学生翻译理论、方法和技能的专项课程。
二、考试内容及要求
讲授内容 | 基本要求 | 重点 | 难点 | 课时分配 |
简要介绍翻译的历史、定义与类型、 意义与功能、标准与方法 | 了解 | 6 | ||
英汉语言的对比 | 理解 | 重点 | 8 | |
英汉互译常用技巧 | 掌握 | 重点 | 22 | |
习语的翻译 | 掌握 | 难点 | 4 | |
译文的润色 | 掌握 | 难点 | 6 | |
长句的翻译 | 掌握、运用 | 重点 | 难点 | 6 |
文章标题与书名的翻译 | 应用 | 2 | ||
不同文体的翻译 | 掌握 | 10 | ||
文学体裁的翻译 | 掌握 | 重点 | 8 |
三、考试方式及试卷结构
1、考试类型:笔试(闭卷)
2、记分方式:百分制
3、考试时间:闭卷考试为120 分钟
4、试题类型:根据《英语专业翻译课程考试大纲》,试题都是主观试题,由四部分组成:第一部分为五个句子的英翻中,第二部分为五个句子的中翻英,第三部分为一段长度约为150个英文单词段落篇章的英译汉,第四部分为一段长度约为100个字左右段落篇章的汉译英。
5、难度等级:笔译能力相当于专业八级的翻译水平。
6、课程总评成绩构成:本课程的成绩评定采用百分制,主要由考勤情况10%。上课发言、平时口、笔头训练、作业完成情况占20%。期末考试占70%。
四、教材及参考用书
《英汉文体翻译教程》 陈新,北京:北京大学出版社,2002年
《按实例学英语翻译》,刘慎军等编,北京工业大学出版社,2001年。
《英汉互译教程》(上、下),杨莉藜编,河南大学出版社,1993年。
《新编英汉翻译教程》,孙致礼,上海外语教育出版社,2003年。
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。