2024年山西专升本大学英语每日一练(4-9)

2024-04-09 14:35:29 来源:中公专升本

111.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。

__________________________________________________________________________

111.【翻译】It is well known that lung cancer is partly caused by excessive smoking.

【解析】考查主语从句。考查It is well known that...众所周知;由在英语中翻译为被动,所以用is caused;另外要掌握过多可以用excessive;部分用partly。

 

112.要是我们接受他的忠告的话,我们本来是可以避免犯这样的错误的。

__________________________________________________________________________

112.【翻译】If we had taken his advice, we would have avoided making such a mistake.

【解析】考查虚拟语气。根据句意可知是对过去事实的一种虚拟,所以要用到虚拟语气。所以从句要用had done的形式,主句用would have done;另外注意,避免做某事是avoid doing sth。

 

113.他毕业后接替他父亲当了公司的总裁。结果证明他比他父亲更成功。

__________________________________________________________________________

113.【翻译】He succeeded his father as president of the company after graduation. It turned out that he was more successful than his father.

【解析】考查固定句型。接替可以用succeed;结果……可翻译成It turned out that...从句。

 

114.他会说点汉语,因此能很容易地适应北京的生活。

__________________________________________________________________________

114.【翻译】He can speak a little Chinese so he can adapt to his life in Beijing easily.

【解析】考查固定用法。某国语言中的说翻译成speak而不是say或者tell;适应……翻译成adapt to sth.;很容易翻译成easily。

 

115.据报道,暴风雨极有可能在未来的24小时内到达本市。

__________________________________________________________________________

115.【翻译】It is reported that the storm is likely to reach the city in the next 24 hours.

【解析】考查固定句型。据报道翻译成It is reported that;极有可能翻译成be likely to do sth.。

 

116. 只要明天天气好,我们就和同学一起去游泳。

_______________________________________________________________________________

116.【翻译】As long as it is fine tomorrow, we will go swimming with my classmates.

【解析】本句考查条件状语从句及其时态的用法。由“只要”可知,本句可译成as long as引导的条件状语从句;由“明天”一词可知,主句应用一般将来时态,从句应用一般现在时态表示将来。“天气好”可译为“it is fine".

 

117. 有这么多人的关心,在国外的最初几个月里,她感到非常幸福。

_______________________________________________________________________________

117.【翻译】With so many people caring about her, she feels very happy in the first few months abroad.

【解析】本句考查独立主格结构和常用短语的译法。“有这么多人关心”表示伴随,可以用with引导的独立主格结构“with so many people caring about her"来表示。“在最初的几个月里”可译为“in the first few/several months”,“在国外”可译为“abroad”,作状语常位于句末。

 

118. 新图书馆比以前的大两倍。(或者译为“新图书馆是以前的三倍大”。)

_______________________________________________________________________________

118.【翻译】The new library is three times as large as the old one.

【解析】本句考查倍数的表达法。“比……大两倍/是……三倍大”常用“three times as large as...”,“以前的”可译为“the old one”。注意:指面积、空间大时应用large,而不能用big。

 

119. 这张照片让我想起了在上海度过的快乐时光。

_______________________________________________________________________________

119.【翻译】This photo reminds me of the happy time (that) I spent in Shanghai.

【解析】本句考查定语从句和常用短语的译法。“使……想起”常用“remind sb of sth.”表示。将“在上海度过的”译为定语从句“that I spent in Shanghai”,修饰the happy time。

 

120. 地震中,许多房屋受损严重,成千上万的人无家可归。

_______________________________________________________________________________

120.【翻译】A lot of houses were seriously damaged in the earthquake, so that thousands of people were left homeless.

【解析】本句考查结果状语从句和常用短语的译法。分析题干可知,前后表示因果关系,所以可用so that来引导结果状语从句。“受损严重”可译为“were seriously damaged”;“成千上万”可译为“thousands of”,“无家可归”可译为“were left homeless”。

 

 

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

 
  • 上一篇:2024年山西升本高等数学每日一练(4-9)
  • 下一篇:2024年山西专升本大学英语每日一练(4-10)
  •    
    公告解读预约