106. Don’t turn your back on friends who are down and out.
A. 不要用背对着被人打倒而且完全失败的朋友。
B. 不要不理睬穷困潦倒的朋友。
C. 对于失意落魄的朋友,不要拒之于千里之外。
D. 不要用背对着那些穷困潦倒的朋友。
【答案】B
【解析】考查短语的翻译。turn your back on字面意思为“背对着”,可引申为“背叛,抛弃,置之不理”;down and out意为“穷困潦倒”。A选项“被人打倒而且完全失败的朋友”翻译错误;C选项“拒之于千里之外”过度翻译;D选项“用背对着”没有翻译出原文的内在含义。故答案选B。
107. All guests are required to carry their original passport and room card when they leave the ship.
A. 所有的游客在登船时应该主动出示身份证。
B. 所有旅客在离船时需携带护照原件和房卡。
C. 所有客人在离船前要仔细核对护照和房号。
D. 游客们都被要求在下船时检查证件和房卡。
【答案】B
【解析】考查词汇和短语的翻译。carry携带;original passport护照原件;room card房卡;leave the ship离船。A选项“在登船时”错译;C选项“仔细核对护照和房号”中“仔细核对”和“房号”均为错译;D选项“检查证件”错译。故答案选B。
108. Don’t cross the bridge till you get to it.
A. 到了桥边才过桥。
B. 不必自寻烦恼。
C. 准备充分以后再执行工作任务。
D. 不要直到开始了才准备。
【答案】B
【解析】考查谚语的翻译。英语原文字面意思为“没到桥边不过桥”,表示事情还没有到来无需考虑,可译为“不必自寻烦恼”、“桥到船头自然直”或“不必杞人忧天”。故答案选B。
109. He is the last man to consult.
A. 他是最后一个值得商榷的人。
B. 商量只能由他拍板。
C. 根本不宜找他商量。
D. 他是最值得商量的人。
【答案】C
【解析】考查短语的翻译。the last man to consult指“最后一个找他商量”,即他没有那么重要,无需找他商量。故答案选C。
110. It is better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
A. 最好的工作要慢慢找,不要太着急。
B. 工作中不要太急,免得出错。
C. 干这活最好要慢点,不要匆忙,免得出错。
D. 最好要多花点时间在工作上,免得忙中出错。
【答案】C
【解析】考查对take one’s time以及it is better to do sth. than to do sth.的理解。take one’s time表示“从容不迫,不着急”,故可以排除选项D;it is better to do sth. than to do sth.表示“最好要……而不……”,由此可以排除A选项,better在这里不是修饰工作的;同时B选项没有体现出这个句型,故排除。故答案选C。
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。