116. Once we get these details in order, we should be ready to present our final report to the president.
A. 一旦我们把这些细节问题整理好,就应该可以把最终报告呈交给董事长了。
B. 一旦将这些具体细节处理妥当,我们就要准备需呈交给董事长的最后报告。
C. 一旦我们有条不紊地落实好订货单,就应该去准备呈交董事长的总结报告。
D. 一旦收到详细的订单,我们就应着手准备董事长要做的最后的决算报告了。
【答案】A
【解析】关键词:detail细节,get…in order整理好,be ready to为……做准备,present呈交,final report最终报告,president董事长。B项,“处理妥当”不准确。C项,“落实订单”错误。D项,“收到详细订单”错误。故答案选A。
117. There was a heated discussion about customer service at the meeting until the manager came up with a great idea.
A. 经理提出的关于客户服务的好主意,在会议上引起了大家的热烈讨论。
B. 经理到会之前,会议还在对那个客户提出的合理建议进行热烈的争论。
C. 会议就客服问题进行了热烈讨论,直到经理提出一个绝妙主意才停止。
D. 会议一直在热烈讨论客服问题,直到结束时经理才想出了一个好主意。
【答案】C
【解析】关键词:heated热烈的,discussion讨论,customer客服,until直到,came up with提出。A项前后逻辑错误,会议上讨论的并非经理提出的好主意;B项,不是经理到达之前而是提出想法,错误;D项,选项里“直到结束时”与题干意思不符,错误。故答案选C。
118. I believe my education background and experience in team work fit in nicely with the job requirements.
A. 我认为这个团队应该招聘像我这样受过教育并有经验的人。
B. 我相信我的学历和团队工作经历完全符合这一职务的要求。
C. 我相信我受过的教育和经历完全能够适应团队工作的需要。
D. 我认为我受到的教育能够很好地满足这个团队提出的要求。
【答案】B
【解析】关键词:believe相信,background背景,experience经验,fit适合,requirements要求。A选项与题意完全不符,翻译完全错误。C项,experience in team work“团队合作经验”而不是“适应团队工作”,错误。D项,题干里没有“提出”的含义,错误。故答案选B。
119. As our products are popular both at home and abroad, their demand is increasing year by year.
A. 由于我们的产品在市场上十分畅销,目前已经供不应求了。
B. 由于我们的产品在国内外很受欢迎,故需求量在逐年增加。
C. 随着我们产品质量提高,价格下降,在国内市场颇受欢迎。
D. 随着我们的产品打入国际市场,其市场需求量在逐年提高。
【答案】B
【解析】关键词:popular受欢迎的,at home and abroad在国内外,demand需求量,increase增加,year by year逐年。A项,“供不应求”错误。C项,“在国内外”,只翻译出“国内”,错误。D项,“国际市场”错误。故答案选B。
120. We need a recommendation letter from your former employer before we can give you a definite answer.
A. 在得到我们的答复之前,你必须向你原来的老板去索要一份证明函。
B. 我们给你答复的前提是,你以前的老板愿意向我们提供一份推荐函。
C. 我们需要你以前的雇主提供一份推荐函,然后才能给你明确的答复。
D. 我们给你的答复是,你向以前的老板索取一份肯定你工作的证明信。
【答案】C
【解析】关键词:recommendation推荐函,former之前的,employer雇主,definite明确的。A项,题干里没有体现出“索要”的含义,错误。B项,题干中没有“愿意提供”的含义。D项,整体含义表述错误。故答案选C。
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。