湖北专升本英语每日一练(4月22月)

2023-04-04 10:18:59 来源:中公专升本

106. Retired people may feel lonely for being away from their former work and colleagues.

A. 退休的人虽然摆脱了繁忙的工作,却常常喜欢找老同事聊天。

B. 退休的人由于离开他们过去的工作和同事,可能会感到孤独。

C. 退休的人会觉得难以适应,因为失去了熟练的工作和老同学。

D. 退休的人可能会因为离开之前的工作和同事而感到无聊。

【答案】B

【解析】考查词义及短语的翻译和句子逻辑。比较四个选项译文,只有B项的语义最符合原文。原文中的lonely意为“孤独的,寂寞的”;for意为“因为”;former work意为“过去的工作”;colleagues意为“同事”。D项“无聊”与原文lonely不符;C项中的“难以适应”、“失去了熟练的”,翻译不精确;而A项中的“繁忙的工作”、“聊天”等均未出现,故为错误选项。故答案选B。

107. He wanted to learn, to know, to teach.

A. 他想学习,增长知识,也愿意把自己的知识教给别人。

B. 他渴望博学广闻,喜欢追根穷源,并且好为人师。

C. 他要学要懂要卖弄。

D. 他想学习知识,想了解的更多,也想答疑解惑。

【答案】A

【解析】考查非谓语动词的翻译。原文to learn, to know, to teach三个并列,可以直译成“学习、增长知识、教育他人”,也可以意译“博学广闻、追根穷源、好为人师”。A项为直译;B项将want(想要)夸大为“渴望”,翻译不准确;C项“卖弄”偏向贬义,而原文teach是个中性词,并非贬义;D项“答疑解惑”与原文有出入。故答案选A。

108. The remembrance of these will add zest to his life.

A. 对于这些生活的回忆将会增加他的乐趣。

B. 他想起这些,将会增加他生活的乐趣。

C. 这些事件的回忆录将会给他的生活增添值得留恋的一面。

D. 这些回忆会为他的生活增光添彩。

【答案】B

【解析】考查词义短语的翻译。remembrance意为“记忆,回忆”,add zest to意为“增加……风味,增添……趣味”,zest作名词有“风味;强烈的兴趣”之意。A项主谓成分颠倒,并不是“生活中的”回忆;B项内容符合原文,把名词短语译成了主动语态;C项“值得留恋的一面”与原文内容不对应;D项“增光添彩”翻译不准确。故答案选B。

109. The mountain is not valuable because it is high.

A. 山并不因为高而有价值。

B. 山没有价值,所以它高。

C. 高山才会有价值。

D. 高山的价值与高低没有关系。

【答案】A

【解析】考查状语从句的翻译。本句为复合句,包含原因状语从句,前果后因。A项调整了否定的位置更贴合中文的表达习惯;B项因果颠倒;C项没有翻译出原文的因果关系且否定漏译;D项翻译与原文不符。故答案选A。

110. She can not so much as write her own name.

A. 她不能这样写她自己的名字。

B. 她甚至连自己的名字都不会写。

C. 她自己的名字她不会轻易地写。

D. 她写不好自己的名字。

【答案】B

【解析】考查固定搭配的翻译。not so much as意为“还不如;甚至没有”,四个选项中只有B选项该搭配翻译正确。A选项“不能这样”,C选项“不会轻易地”都与原文不符,D选项则是没有译出so much as这部分。故答案选B。

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

 
  • 上一篇:湖北专升本英语每日一练(4月21月)
  • 下一篇:湖北专升本英语每日一练(4月23月)
  •    
    公告解读预约