116. Researchers have found that school performance is little related to job competence.
_________________________________________________________________________________
【译文】研究人员发现,在学校的表现与工作能力关系不大。
117. In spite of this, she is regarded today as a great poet.
_________________________________________________________________________________
【译文】尽管如此,人们现在依然将她视为一位伟大的诗人。
118. By comparison, an earthquake of similar intensity that shook America in 1988 claimed 25000 victims.
_________________________________________________________________________________
【译文】相比之下,1988 年发生在美国的一次具有相似震级的地震造成25000人丧生。
119. The period devoted to dance classes increases gradually from two or three hours a day to five or six.
_________________________________________________________________________________
【译文】花在舞蹈课上的时间从一天两、三个小时逐渐地增加到五、六个小时。
120. He told me later that he had done the same thing many times before.
_________________________________________________________________________________
【译文】他后来告诉我,他以前也做过很多次同样的事情。
121. 他去北京的理由是很清楚的。
_________________________________________________________________________________
【译文】The reason why he is going / has gone to Beijing is very clear.
122. 你选择什么课程并不重要,重要的是要找出色的教授。
_________________________________________________________________________________
【译文】It doesn’t matter what courses you take; what matters is to find the great professors.
123. 我们将在下次会议上讨论他提出的计划。
_________________________________________________________________________________
【译文】We’ll discuss the plan put up by him at the next meeting.
124. 直到天黑我才意识到太晚了,不能去拜访他了。
_________________________________________________________________________________
【译文】It was not until dark that I realized it was too late to visit him.
125. 令我们惊讶的是,结果比我们预计的要好得多。
_________________________________________________________________________________
【译文】To our surprise, the result was much better than we had expected.
126. 你可否告诉我你是哪儿的人?
_________________________________________________________________________________
【译文】Could you tell me where you are/come from?
127. 你能告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备吗?
_________________________________________________________________________________
【译文】Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements?
128. 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。
_________________________________________________________________________________
【译文】Your report can include enough details without being a burden to read.
129. 我看见他把钥匙插入锁中。
_________________________________________________________________________________
【译文】I saw him insert the key into the lock.
130. 我建议你把钱存入银行。
_________________________________________________________________________________
【译文】I suggest that you make a deposit at / with the bank.
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。