加QQ群:603110348,领取免费资料! 备考资讯添加杨老师微信:15327271972
2021年统招专升本考试正在进行,中公专升本小编根据近几年的考试大纲,为大家整理汇总了各个科目的练习题目,希望大家每天坚持练习,积极备考。更多备考资料请关注中公专升本官网!
1. 【翻译】小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活的艰辛。
2. 【翻译】这个倔强的男孩不愿意听从父母的忠告。
3. 【翻译】只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事的时候就会感到心满意足。
4. It is no good simply keeping him from doing what he wants to.
A. 一直让他随心所欲,这种做法真是太恶劣了。
B. 轻易地阻止他做自己想做的事起不到丝毫作用。
C. 一直让他随心所欲这种做法虽容易,却一点都不好。
D. 仅仅只是阻止他做自己想做的事,一点用处也没有。
5. Elections to positions in student organizations arouse much enthusiasm among the freshmen.
A. 面向新生的学生组织各职位的竞选引发了很高的热情。
B. 新生竞选学生组织的各职位需要经历很激烈的竞争。
C. 对学生组织各职位的竞选激发了新生的极大热情。
D. 面向新生的学生组织各职位的竞选激发了很激烈的竞争。
1【答案】The little girl’s songs brought sunshine to the old man and helped him bear the hardships of life.
2【答案】The stubborn boy refused to listen to his parents’ advice.
3【答案】As long as you keep working hard all your life, you will recall your past with a glow of satisfaction.
4【答案】D
【解析】it is no good doing sth.意为“做某事不好”,另一个结构是keep sb. from doing sth.,意为“阻止某人做某事”。此外simply在此处意为“仅仅”,与simple(简单的,轻易的)意义有出入。基于以上分析可知,四个选项中选项D的翻译最贴近原意。选项B未能结合上下文,错将simply译为“轻易地”,因而不妥;选项A错将keep sb. from sth. 理解为keep sb. doing sth.将其译为“一直让他……”,同时该选项还简单地按字面意思将no good译为“恶劣”。故不及选项B;选项C的译文则是完全脱离了原句的句法结构,不过是对原文中个别单词意思的随意组合,最为不妥。
5【答案】C
【解析】本句主语较长,整个主语elections to positions in student organizations可译为“对学生组织各职位的竞选”.谓语动词为arouse, 宾语为enthusiasm,抽象名词,意为“热情”。介词短语among the freshmen意为“在新生之中”,需要注意的是该短语是作为整个句子的状语,与主语不存在修饰关系。结合上述分析可知,四个选项中选项C的译文最佳。选项A错将among the freshmen这一短语当作主语的定语,有违原句的句法结构,故而不妥;选项D重复了选项A的错误,另外还错将enthusiasm译为“竞争”;选项B项完全脱离了原句的句法结构,只是对个别单词意思的随意附会,与原文意思出入最大。
欢迎关注湖北中公专升本考试网,关注中公专升本微信公众号:湖北统招专升本网,及时掌握考试资讯!
免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。